One For Cat Lovers
NHK is the Japanese equivalent of the BBC. A channel with no adverts which the viewer funds. Unlike in Britain, I don’t actually know anyone who pays their TV licence. It seems like there isn’t any legal requirement to pay the bill and no one ever gets any fines. So when the NHK man comes a knocking, people pretty much ignore him until he goes away. Perhaps as a result of this lack of funding NHK isn’t the most exciting of channels, choosing to focus on news and educational shows. Most of which are dull but some can stick out from the crowd and be quite fun to watch.
One very throw away programme they put on goes by the name of 0655 (or 1155). It is just a 5 minute thing put on as a space filler in the schedules. Named after the times it is shown, it consists of short random animations and clips. The aim of it is to get you up and ready for your day or wind you down before bed time. This programme first caught my attention when it showed an episode of Simon’s Cat, which are cute little animations about a man and his cat. They first turned up on YouTube so I was surprised to see them on TV, more cat fun followed and it completely charmed me.
Ore, Neko (I’m a Cat) lasts barely a minute but is wonderful. NHK viewers send in pictures of their cat and they are shown on telly with a fun little musical accompaniment.
The cat on this particular day was called Chaff.
But just what is this singing cat trying to tell us? Let’s find out:
おれ、ねこ おれ、ねこ
ore neko, ore neko
I’m a cat, I’m a cat.
ここ おれの家 ここ おれの家
koko ore no uchi, koko ore no uchi
Here is my house. Here is my house.
これ いつものご飯 これ スペシャルご飯
kore itsumono gohan, kore supesharu gohan
This is my usual meal. This is my special meal.
それ 大好きおもちゃ それ 落ち着く寝床
sore daisuki omocha, sore ochitsuku nedoko
That is a toy I love. That is the bed I unwind in.
おれ、ねこ これ 家のやつ
ore neko, kore uchi no yatsu
I’m a cat. This is my house’s human.
こいつ ご飯をくれる こいつ 遊んでくれる
koitsu gohan wo kureru, koitsu asonde kureru
This human gives me food. This human plays with me.
おれ ねこだから こいつの言葉わからない
ore neko dakara koitsu no kotoba wakaranai
Because I’m a cat, I don’t understand what this human says.
おれ ねこだけど こいつの気持ち なぜかよくわかる
ore neko dakedo koitsu no kimochi naseka yoku wakaru
Even though I’m a cat, for some reason I can always understand this human’s feelings.
おれ、ねこ おれ、ねこ おれ、ねこ おれ、ねこ
ore neko, ore neko, ore neko, ore neko
I’m a cat, I’m a cat. I’m a cat, I’m a cat.
Now we know all about Chaff, lets hear from Miro, a female cat.
あたし、ねこ あたし、ねこ
atashi neko, atashi neko
I’m a cat, I’m a cat.
ここ あたしん家 ここ あたしん家
koko atashin uchi, koko atashin no uchi
Here is my house. Here is my house.
これ いつものご飯 これ スペシャルご飯
kore itsumono gohan, kore supesharu gohan
This is my usual meal. This is my special meal.
それ 大好きおもちゃ それ 落ち着く寝床
sore daisuki omocha, sore ochitsuku nedoko
That is a toy I love. That is the bed I unwind in.
あたし、ねこ この人 飼い主
atashi neko, kono hito kainushi
I’m a cat. This person is my owner.
この人 ご飯をくれる この人 遊んでくれる
kono hito gohan wo kureru, kono hito asonde kureru
This person gives me food. This person plays with me.
あたし ねこだから この人の言葉わからない
atashi neko dakara kono hito no kotoba wakaranai
Because I’m a cat, I don’t understand what this person says.
あたし ねこだけど この人の気持ち なぜかよくわかる
atashi neko dakedo kono hito no kimochi naseka yoku wakaru
Even though I’m a cat, for some reason I can always understand this person’s feelings.
あたし、ねこ あたし、ねこ あたし、ねこ あたし、ねこ
atashi neko, atashi neko, atashi neko, atashi neko
I’m a cat, I’m a cat. I’m a cat, I’m a cat.
I love how these 2 songs show the difference in male and female Japanese. Chaff, the male cat, refers to himself using ore, this is a very harsh boyish way to refer to yourself. It is mainly used by little boys or men trying to sound tough. Miro, the female cat, on the other hand uses atashi. This is a very cutsie way of saying I, only said by young women. Chaff also refers to his owner in rather a over familiar almost derogatory way by using yatsu and koitsu. These words can be translated as fellow, guy or bloke but in English I couldn’t think of a unisex equivalent so I just went with human, this is a cat speaking after all. Miro uses the much more usual and polite hito which just means person. She even uses the word kainushi which actually means owner.
So we can tell that Chaff is an impudent little rascal while Miro is a wonderful, polite Nadeshiko of a cat.


It made me very confused, let me break down why…











I have spoken before about 

Spinach
